Multifunktionale Open-Source-App zum Erstellen von Untertiteln, die Japanisch unterstützt
Untertitel bearbeiten Ist in Dänemark Nikolaj Lynge Olsson HerrEs ist eine Open-Source-Untertitelerstellungssoftware, die von entwickelt wurde und mehr als 300 Formate wie SubRip, Advanced SubStation (ASS), Adobe Encore, DVD Studio Pro, TMPGEnc usw. unterstützt und Ihnen ermöglicht, das Quellvideo und -audio zu überprüfen. Sie können Untertitel erstellen.
System Anforderungen
Version 3. 6 ab
Betriebssystem: Windows 10 (1803) / 11
.NET Framework: 4 oder höher
Wo bekommt man die Software
GitHub Untertitel bearbeiten Download-Seite
Untertitel bearbeiten installieren
Das Subtitle Edit-Installationsprogramm enthält keine Adware oder Spyware.
Laden Sie die neueste ZIP-Datei von der Download-Seite Untertitel bearbeiten herunter.
Wählen Sie die heruntergeladene Zip-Datei aus und wählen Sie sie aus dem Kontextmenü (Rechtsklickmenü) aus. Alle erweitern Starten Sie nach dem Dekomprimieren mit den im Ordner abgelegten Installer.
Wenn das Dialogfeld Benutzerkontensteuerung angezeigt wird, klicken Sie zum Zulassen auf "Ja".
In der Spracheinstellung 日本語 Wählen Sie aus und klicken Sie auf "OK".
Wenn es kein Problem mit der Lizenzvereinbarung gibt, markieren Sie „Ich stimme zu“ und klicken Sie auf „Weiter“.
Wenn Sie sich bezüglich des Installationsziels nicht sicher sind, klicken Sie mit den Standardeinstellungen auf "Weiter".
Behalten Sie die zu installierenden Standardkomponenten bei und klicken Sie auf Weiter.
Die Standardeinstellung für die Angabe des Startmenüordners ist "Next".
SubripJa ARSCHWenn Sie eine Untertiteldatei öffnen möchten, z. B. mit Subtitle Edit その他 の Verknüpfen Sie eine gemeinsame Untertiteldatei mit Subtitle EditAktivieren Sie „Installieren“.
Wenn die Installation abgeschlossen ist, werden die Update-Informationen angezeigt.Klicken Sie auf "Weiter".
Mit „Complete“ wird die Einrichtung abgeschlossen.
Lokalisierung ins Japanische
Da es beim ersten Start in Englisch geschrieben ist, ändern Sie die verwendete Sprache auf Japanisch.
In der Menüleiste Optionen か ら Wählen Sie eine Sprache Wählen Sie aus der Sprachenliste aus 日本語 Angegeben.
Einstellungen des Videoplayers
Untertitel bearbeiten Directshow Ich implementiere einen Videoplayer mit Installieren Sie LAVFilters Ist erforderlich, auf der offiziellen Website MPV Ist empfohlen.
Verwendung von MPV
MPV Ist ein Open-Source-Mediaplayer, der über die Befehlszeile ausgeführt wird und mit einem einzigen Klick von Subtitle Edit aus eingerichtet werden kann.
In der Menüleiste オ オ シ ョ ョ か ら 设定 wählen.
Auf der linken Seitenleiste VideoplayerWählen,Video-Engine Wenn Sie im Element auf „Download mpv lib“ klicken, wird MPV heruntergeladen und ist einsatzbereit.
Mehrfenstermodus
Die Untertitelbearbeitung ist standardmäßig im Einzelfenstermodus mit Vorschauen und angedockten Wellenformen.Textfeld, Wellenform, Vorschau-Controller Kann in einen separaten Multi-Window-Modus wechseln.
Das Umschalten in den Mehrfenstermodus befindet sich in der Menüleiste Video か ら Videosteuerung abgedockt wählen.
Der Multi-Window-Modus ist in einer Umgebung wie zwei Monitoren einfach zu bedienen.
So verwenden Sie die Untertitelbearbeitung
Die Arbeit beim Hinzufügen von Untertiteln zu einem Video besteht darin, die Anzeigezeit der Untertitel und die anzuzeigende Texteingabe zu wiederholen, und die erstellten Untertitel sind 画像 Da es als angezeigt wird, die Sichtbarkeit der verwendeten Schriftart, die Anzeigezeit der Untertitel, die Länge des angezeigten Textes usw. Einfach zu sehen Merken Sie sich.
Videodateien mit Untertiteln Video Vorschau·Audio-Wellenform·リ ス ト ビ ュ ー Fügen Sie ihn hinzu, indem Sie ihn dorthin ziehen (wo Sie den Untertiteltext eingeben) oder in die Menüleiste Video か ら Videodatei öffnen Geben Sie die Datei mit an.
Wenn die Wellenform nach dem Laden der Videodatei nicht angezeigt wird Fügen Sie eine Wellenform hinzu Klicken Sie auf
Wenn der Codec nicht installiert ist, wird ein Dialogfeld zum automatischen Herunterladen von FFmpeg angezeigt.
Formatieren Wählen Sie das Untertitelformat für die Ausgabe aus.
Kodieren Wird automatisch erkannt, daher sind keine Änderungen erforderlich.
Wenn Sie den Cursor auf die Wellenform ziehen, wird der ausgewählte Bereich invertiert, geben Sie also den Teil an, um die Untertitel anzuzeigen.
Aus dem Kontextmenü (Rechtsklickmenü) mit dem angegebenen Bereich Fügen Sie hier Text hinzu wählen.
リ ス ト ビ ュ ーDer durch die Wellenform festgelegte Bereich wird in widergespiegelt, sodass er sich am Ende der Liste befindet. Der text Geben Sie die anzuzeigenden Untertitel ein.
Die eingegebenen Untertitel werden in Echtzeit in der Vorschau wiedergegeben.
In der oberen rechten Ecke des Textfelds Anzahl der pro Sekunde anzuzeigenden Zeichen Wird angezeigt.
Wenn Sie im Textfeld der Listenansicht eine neue Zeile beginnen Tags werden hinzugefügt und Zeilenumbrüche werden widergespiegelt.
Automatische Zeilenumbrüche Ist, wenn die Anzahl der für Zeilenumbrüche erforderlichen Zeichen überschritten wird Leerzeichen im Text Eine Funktion zum Beginnen einer neuen Zeile.
Jetzt spielen Sie können die in erstellten Untertitel in der Vorschau anzeigen.
Spielen Sie direkt vor dem Text Jetzt können Sie überprüfen, wann die Untertitel angezeigt werden.
Verwenden Sie das Textfeld, um die Schriftart zu ändern und Zeichen wie Fett, Kursiv und Zeichenfarben zu dekorieren. Linie Es muss für jeden eingestellt werden, wählen Sie die einzustellende Zeile aus und ändern Sie jedes Element aus dem Kontextmenü.
Advanced Sub Station Alpha / Sub Station Alpha Schriftstil
Für Ausgabeformat Erweiterte Unterstation Alpha (.arsch) / Unterstation Alpha Sie können den Schriftstil festlegen, wenn Sie (.ssa) verwenden.
Für Untertitelformat Erweiterte Unterstation Alpha (.arsch) und Unterstation Alpha Bei Einstellung auf (.ssa) die Menüleiste ファイル に Der Stil Wird angezeigt, und Sie können die gleichzeitig zu verwendende Schriftart und Zeichendekoration festlegen.
Ausgabe
Wenn die Untertitel vollständig sind, wird die Menüleiste ファイル か ら speichern als Wenn Sie es auswählen und an einem beliebigen Ort speichern, wird eine Untertiteldatei in dem im Ausgabeformat angegebenen Dateiformat generiert.
Wenn Sie Kanji, Hiragana oder Katakana im Dateinamen verwenden, besteht eine hohe Wahrscheinlichkeit, dass beim Importieren der Untertiteldatei in eine andere Anwendung ein Fehler auftritt.Es wird empfohlen, alphanumerische Single-Byte-Zeichen für den Dateinamen zu verwenden..
Binäres FormatBei der Ausgabe mit speichern als Aber nichtファイル の エ ク ス ポ ー ー Wählen Sie ein beliebiges Format aus.
Anpassung – Die Lücke zwischen Untertiteln und Video wurde behoben
Wenn die Untertitel nicht mit dem Video synchron sind, können Sie sie später korrigieren.
Untertitel für das Video als Ganzes Früh または langsam in der Menüleiste wenn Synchronisieren か ら Allzeitanpassung (schneller / langsamer)wählen.
Alle Linien Stellen Sie die Korrekturzeit mit ausgewählt ein und klicken Sie auf „Schnell machen“ oder „Langsam“, um die Liste sofort zu korrigieren.
Wenn die Untertitel nicht in der Mitte des Videos ausgerichtet sind,Wählen Sie die erste falsch ausgerichtete Linie ausIm Kontextmenü Ausgewählte Linien か ら Beschleunigen / Verlangsamen der ausgewählten Zeile wählen.
Nach der ausgewählten Zeile Aktivieren Sie das Kontrollkästchen, um die Korrekturzeit einzustellen.
Visuelle Synchronisation
Visuelle Synchronisation Ist eine Funktion, die ein Video mit einer vorhandenen Untertiteldatei synchronisiert und die erste und letzte Zeile des Untertitels vor der Synchronisierung mit dem Video ausrichtet.
Die visuelle Synchronisierung befindet sich in der Menüleiste Synchronisieren か ら Visuelle Synchronisation Wählen Sie, legen Sie den Start- und Endpunkt fest und führen Sie dann „Synchronisieren“ aus.
Untertitel mit OCR . importieren
Untertitel bearbeiten OCR Es implementiert auch Funktionen und ist im DVD-Video enthalten. IFOSie können eine Datei lesen und eine Untertiteldatei erstellen.
Verwenden Sie beim Importieren einer IFO-Datei die Menüleiste ファイル か ら Import の Untertitel aus VOB / IFO (DVD) importieren wählen.
Wenn Sie die im DVD-Video enthaltene IFO-Datei angeben, wird die VOB-Datei ebenfalls automatisch erkannt.言语 Wählen Sie die Sprache der zu extrahierenden Untertitel und klicken Sie auf „Extraktion starten“.
Da der Sprachauswahlbildschirm angezeigt wird, nachdem die Extraktion abgeschlossen ist 日本語 Wählen Sie aus und klicken Sie auf "OK".
Führen Sie OCR mit "OCR starten" aus.
Da der als Zeichen erkannte Teil einzeln angezeigt wird, wird das ausgewählte Zeichen angezeigt. Zeichen als Text Geben Sie in das Feld und ein, wenn die Anzeige kursiv ist Kursiv Aktivieren Sie das Kontrollkästchen und klicken Sie auf „OK“, um die Bestätigungsarbeit zu wiederholen.
Automatische Übersetzung
Untertitel bearbeiten Google Translate Es wurde benutzt Automatische Übersetzungsfunktion Ist ebenfalls implementiert und kann bei Einschränkungen kostenlos genutzt werden.
Abbrechen der Zeicheneinstellung リ ス ト ビ ュ ー Nach Auswahl aller mit im Kontextmenü Formatierungs-Tags entfernen か ら Entfernen Sie alle Formatierungs-Tags Angegeben.
In der Menüleiste Automatische Übersetzung か ら Automatisch übersetzenwählen.
Der Google Übersetzer-Bildschirm wird geöffnet. Übersetzungsquelle と Übersetzungsziel Geben Sie die Sprache an und klicken Sie auf „Übersetzen“.
Klicken Sie auf "OK", wenn die automatische Übersetzung abgeschlossen ist.
In der Listenansicht Vor der Übersetzung·Nach der Übersetzung Text wird angezeigt und die Untertitel sind Nach der Übersetzung Ersetzt den Text von.
Da es sich um eine automatische Übersetzung handelt, können einfache Sätze ohne Beschwerden übersetzt werden, jedoch müssen Zeilen etc. korrigiert werden.
In Verbindung stehende Artikel

So verwenden Sie den Online-Videoerstellungsdienst FlexClip
FlexClip Video Maker, ein kostenloser Online-Videomacher mit grundlegenden Bearbeitungsfunktionen wie dem Hinzufügen von Text und BGM, wurde vom chinesischen Softwareanbieter Pearl Mountain Technology […]

Installieren und Verwenden von Shotcut für Windows
Shotcut, eine Open-Source- und kostenlose multifunktionale Videobearbeitungs-App mit Timeline-Bearbeitung, ist ein kostenloser Open-Source-Videoeditor, der vom US-Softwareanbieter Meltytech, LLC entwickelt wurde.

Installieren und verwenden Sie Movavi Video Editor 2023
Einfach zu bedienende, multifunktionale Videobearbeitungssoftware, die die Zeitachsenbearbeitung ermöglicht Movavi Video Editor ist ein vom zypriotischen Softwareanbieter Movavi Software entwickelter Videoeditor, der die Zeitachsenbearbeitung ermöglicht.

Installieren und Verwenden von MIFI LosslessCut
MIFI LosslessCut ist eine Open-Source-Anwendung, die Video und Audio ohne Neucodierung und ohne Verluste schneidet und bearbeitet Mikael Finstad aus Norwegen ist eine Open-Source-Videobearbeitungsanwendung, mit der Sie Video/[…]

Installieren und Verwenden von OpenShot Video Editor
OpenShot Video Editor, eine kostenlose Open-Source-Videobearbeitungs-App, die die japanische Timeline-Bearbeitung unterstützt, ist Open Source, entwickelt vom US-Softwareanbieter OpenShot Studios […]